Précision

« Hicham » et non « Hichem »

Officiellement présenté aux journalistes ce jeudi après-midi, Hicham  (le prénom inscrit sur son passeport, et non "Hichem") Boudaoui et son traducteur ont expliqué la confusion pouvant survenir autour de l'orthographe du prénom de l'international algérien. « C'est une question de phonétique. Il y a toujours ce problème dans les noms arabes puisque le jour de la déclaration de naissance à l'état civil, la personne derrière le comptoir écrit ce qu'elle entend elle. Il s'agit en arabe de la même écriture, de la même phonétique, des mêmes voyelles courtes et longues, c'est juste l'administratif qui écrit les noms à sa manière. » Mystère élucidé !